- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
+ X/ D x' {9 x$ i3 c
+ W+ R# k9 T. r# T# Q* d) y) x7 H大小:130M6 D% [* M- S9 ?7 G
編碼:x264. E' X1 h: A: j. c( s
時間:29分鐘
' e! U+ x u: B! v9 ]! p修正:有
6 I9 Q3 G# Q: ], x& X做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
& h- ^- q/ L1 @9 v備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品* Y$ v2 {& u/ L- ~- X
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
, T2 p* T6 p/ K8 P1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
" a4 y/ e' S0 E+ c4 |6 V2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
- h6 G0 k# C+ N% F某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=, N1 t+ \% ]& }0 Z/ L
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物; ~! z! g: Z5 z/ P% L5 I$ S
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀" F) s7 g4 |0 ^1 I
例一:
2 W: W/ Y* w4 ?6 T; X# v# H5 t3 t1 G, M3 E
![]()
, J H1 `0 A; Y4 @( I {* B; N' r( [ |' y0 _8 l8 H; w
例二:
" k: ^% u4 i- C3 P* s! b+ `7 ~. e! l3 \3 u, C* x: V' s& z
+ e0 b; E# N0 q9 {6 Y M: J; S
% |! M+ P, H1 t* e" m" \ Bfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-% c9 k& m) B$ _7 A: |. a8 F# P
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久9 G$ v6 G7 B5 J7 H, t9 W% ]# l; w- t$ k
不說話直接上圖
0 B2 f; f. a9 S( E. ~$ _ _效果比較( T% K; m1 |8 @- @- h
片源(800×450):
. }& W3 u& g2 O$ `8 [( s% ?7 C, B" G
![]()
8 V# ]+ h# _4 n/ Q
& Y% z: W6 h+ X( W* n某so called HD(720×480):
* z% |9 a; f7 m2 J* k1 L6 E1 o+ y+ n' O# U1 p. Q) y( ^
1 q/ t+ j! x2 P! v; T+ l4 X. `8 ^4 h
/ B2 P, G3 N' x& m: r0 \2 p9 e& H
foxsub版(720×480):
: t) z3 L* x* X- G9 [- X8 ~& ^0 R9 ~! h3 o
) K/ w* {* h! f; g I& R ]3 h
3 q+ j5 p6 n& [! K- M3 M/ k7 W-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由4 J; r- t( w- U( p$ L
) w. F' X' ?) S7 H2 L4 ^- `3 W
# c X# O+ P h8 l `9 J
種子地址, t6 ]" a, l0 A1 X
. R0 T2 y7 Z/ D; V6 ?5 Z2 s
. I U( T3 @! v% G ]9 k4 j9 Y2 L5 g: v' `
! ~& A1 h6 q2 g7 T3 ]4 t$ H- {0 v* H% \
|
|